Kagamine Rin - Tokyo Teddy Bear【French Sub + romaji】

2012-03-24 1

PETITES PRECISIONS :

#- "ces paroles parfaitement parfaites" : Littéralement c'était un truc du genre "les paroles de l'omniscience invincible". Mais ça fait trop lourd à mon goût.

#- "Mais que vois-tu vraiment ?" : Petit doute à cause du "shoujiki-mono" que j'ai du mal à traduire, je sais juste que shoujiki = honnêteté, mono = personne. Je l'interprète comme "si je devais être une personne honnête, qu'est-ce que je verrais ?". Je me trompe peut-être mais une trad' anglaise a fait comme moi.

#- "C'est bon, j'ai déchiré mes coutures en milles morceaux" : Ces histoires de coutures métaphorisent le fait que Rin désire changer ( intérieurement et extérieurement ) afin de plaire aux autres. Mais au fil de la chanson ( ohoh le jeu de mot ! ), elle se rend compte que c'est ridicule, qu'elle n'est pas elle-même et que ça ne va pas mieux comme ça, du coup elle "déchire" la personne qu'elle a créé et veut devenir ce qu'elle est vraiment, peu importe si ça ne plait pas aux gens.

Free Traffic Exchange