nützlich und notwendig zu allen Zeiten, an allen Orten und für jedermann, den Geist, die

2017-07-14 2

Umschrift bei fremden Schriftsystemen (Parametername Umschrift) Eine Übersetzung bei fremdsprachigen Zitaten (Parametername Übersetzung) Eine Beschreibung dieser und weiterer Parameter findet sich unter Vorlage:Zitat (für Blockzitate). Beispiele Eingabe „Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust.“ – Goethe: Faust: der Tragödie erster Teil {{Zitat|Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust.|Autor=Goethe|Quelle=Faust: der Tragödie erster Teil}} „Durch viele Zitate vermehrt man seinen Anspruch auf Gelehrsamkeit, vermindert aber den auf Originalität, und was ist Gelehrsamkeit ohne Originalität! Man soll sie also nur gebrauchen, wo man fremder Autorität wirklich bedarf.“ – Arthur Schopenhauer {{Zitat|Durch viele Zitate vermehrt man seinen Anspruch auf Gelehrsamkeit, vermindert aber den auf Originalität, und was ist Gelehrsamkeit ohne Originalität! Man soll sie also nur gebrauchen, wo man fremder Autorität wirklich bedarf.|Autor=Arthur Schopenhauer}} „Du hast keine Chance – nutze sie!“ – Sponti-Spruch {{Zitat|Du hast keine Chance – nutze sie!|Quelle=[[Sponti-Spruch]]}} 「一国两制」 「Yìguó liǎngzhì」 „Ein Land, zwei Systeme“ – Deng Xiaoping {{Zitat-zh|一国两制 |Umschrift=Yìguó liǎngzhì |Übersetzung=[[Ein Land, zwei Systeme]]|Autor=[[Deng Xiaoping]] }} Fremdsprachige Zitate[Quelltext bearbeiten] Wenn lediglich einzelne Ausdrücke, Terme oder begrenzte Satzteile als wörtliches Zitat gekennzeichnet werden sollen, was meist im Fließtext geschieht, dann werden Kursivsetzung oder besser deutsche typografische Anführungszeichen („“) verwendet. Dazu nutzt man die Vorlage: oder gibt die Zeichen direkt ein. Wenn allerdings ganze Sätze oder Abschnitte mit Hilfe von Anführungszeichen aus fremden Sprachen zitiert werden, was meist im Blockzitat geschieht, sollen die in diesen Sprachen üblichen Anführungszeichen verwendet werden. Innerhalb des Zitats zusätzlich auftretende Anführ

Free Traffic Exchange