Newly honored with the personality award of the Brazil-Brazil Chamber of Commerce, Sebastião Salgado has been splitting lately Between Paris and the Amazon. At the age of 72, the photographer is working with indigenous communities, which he intends to To take to Brazilian schools in the future. "In the end, we are all indigenous. Let us acquire respect for these origins," He says, that he sees no future for photography in the world. I can not believe she's alive for another 20 or 30 years. "
Recién agraciado con el premio personalidad de la cámara de comercio Franaça-Brasil, Sebastião Salgado se ha dividido últimamente Entre París y la Amazonia. A los 72 años, el fotógrafo está realizando un trabajo con las comunidades indígenas, que pretende Para las escuelas brasileñas en el futuro. "En el fondo, todos nosotros somos indígenas, vamos a adquirir respeto por esos orígenes"
Afirma que no ve futuro para la fotografía en el mundo. No creo que viva más de 20 o 30 años.
Ayant récemment reçu la Chambre de commerce de la personnalité prix Franaça-Brésil, Sebastião Salgado a été divisé dernièrement entre Paris et l'Amazonie. A 72 ans, le photographe est en train de faire le travail avec les communautés autochtones, qu'il entend prendre les écoles brésiliennes à l'avenir. « Au fond, nous sommes tous des autochtones. Nous allons obtenir le respect de ces origines »
dit-il, qui ne voit pas d'avenir pour la photographie dans le monde. Je ne crois pas qu'ils vivent 20 ou 30 ans.
Recentemente premiato la Camera di Commercio di riconoscimento della personalità Franaça-Brasile, Sebastião Salgado è stato diviso ultimamente tra Parigi e l'Amazzonia. A 72 anni, il fotografo sta facendo un lavoro con le comunità indigene, che intende prendere scuole brasiliane in futuro. "Fondamentalmente, siamo tutti indigeni. Arriveremo rispetto di queste origini" egli dice, che vede alcun futuro per la fotografia nel mondo. Non credo che essi vivono altri 20 o 30 anni ".
Créditos:
Narração - Fernanda
Texto - Bruno Astuto