Unas gafas para llevar los subtítulos puestos a la ópera o el teatro

2015-07-28 4

Se trata de unas gafas un tanto particulares que han tenido su estreno mundial. Estamos en el Festival de Aviñón de artes escénicas y ponemos dirección al Palais des Papes para descubrir este nuevo dispositivo.

Estas gafas permiten a sus usuarios ver de una forma distinta un espectáculo en directo, especialmente si es en un idioma extranjero. Así lo explica Daisy Jacobs, jefa de proyecto de Theatre in Paris: “Se trata de una realidad aumentada. Permite ver una obra de teatro con subtítulos personalizados en las gafas. Además, permite el multilingüismo. Por ejemplo, lo que hacemos en el festival es poner subtítulos a dos espectáculos. Uno es “El Rey Lear” de Shakespeare, con puesta en escena y traducción de Olivier Py. La hemos subtitulado en francés, inglés y mandarín. Además, esta noche vamos estrenar los subtítulos en “Regreso a Berratham” de Angelin Prejlocaj. Serán en cinco idiomas: inglés, francés, alemán, italiano y polaco. Cada uno puede elegir el idioma, el color, el tamaño d