vika dajneko - dyhi - breathe - вика дайнеко - дыши

2014-11-16 127

click CC for RUS1 / ENGLISH SUBTITLES

Kto ty takoj, i kak serdçe moó vot tak,
Kak serebro rasplavil.
Who are you then, and how's my heart like this
melted like silver?

Kto ty takoj, skawi, ty tol'ko ne molci,
Cto w ty menq ostavil.
Who are you, tell me, just don't stay silent,
Why have you forsaken me?

A serdecko b'ótsq, b'ótsq ne speha.
A serdecko lúbit, lúbit lih' tebq.
little heart beats, beats slowly.
little heart loves, loves only you.

A serdecko b'ótsq, b'ótsq ne speha.
A serdecko xocet, xocet lih' tebq.
little heart beats, beats slowly.
little heart wants, wants only you.

A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, ved' q - q rqdom.
A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, - mne bol'hego ne nado.
Oh, just breathe, breathe, because I - I'm near.
Oh, just breathe, breathe, - I don't need anything else.

Kak q smogu tak wit', kak q smogu zabyt',
Ty ved' teper' s drugoú.
How can I live like this, how could I forget -
You're now with the other girl.

Ty - cast' moej duhi, q molú, rasskawi,
Kak mne borot'sq s bol'ú.
You're part of my soul, I pray, tell me,
How do I deal with the pain?

A serdecko b'ótsq, b'ótsq ne speha.
A serdecko lúbit, lúbit lih' tebq.

A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, ved' q - q rqdom.
A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, - mne bol'hego ne nado.
Oh, just breathe, breathe, because I - I'm near.
Oh, just breathe, breathe, - I don't need anything else.

A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, ved' q - q rqdom.
A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, - mne bol'hego ne nado.
A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, ved' q - q rqdom.
A ty dyhi-dyhi, ty dyhi-dyhi, - mne bol'hego ne nado.

Taken from http://lyricstranslate.com/en/dyshi-%D0%B4%D1%8B%D1%88%D0%B8-breathe.html#ixzz3JH55Vuiu

https://www.youtube.com/watch?v=MaGSDM7xvDM

translate translation arabic english subtitles subs arabeasy transliterate transliteration romanise romanisation romanize romanization latin roman letter script lyrics lyric text songtext song
http://arabeasy.net
http://talkegypt.net
http://rus1.net
http://indo1.com

"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use"

The translation and subtitles are not approved by the artists or
copyright owner. The subtitled video and/or translation were
created only for educational use in a non monetary manner and
no copyright infringement has been intended. Contact me if
you find any significant errors in this translation.

Free Traffic Exchange