Dr Jekyll & un Mr Hyde malentendant sur les planches de New York

2014-11-14 2

“L‘étrange cas du Dr Jekyll et de M Hyde”, le roman de Stevenson adapté au théâtre et dans la langue des signes américaine. C’est le travail de la compagnie du New York Deaf Theater. Traduction littérale, le Théâtre Sourd de New York. Le théâtre est à Brooklyne et la compagnie existe depuis 1979.

“Cela ressemble à n’importe quelle production théâtrale,” dit le directeur du théâtre JW Guido, “sauf que sur scène on parle le langage des signes. Sinon on est resté fidèles à la tradition théâtrale.”

Pour chaque rôle, deux acteurs. Un acteur parle, l’autre signe et la parole doit coïncider avec la langue des signes : un processus long et difficile à mettre en place.

“Travailler avec des acteur ayant la parole est un des défis les plus difficiles du théâtre pour les sourds,” explique JW Guido, “parce qu’il faut que le texte dit soit synchronisé avec la langue des signes, et avec le style, et cela nécessite des répétitions supplémentaires, ce n’est pas facile.”

Robert DeMayo est un des acteurs de la pièce. Sa carrière a commencé il y a trente ans et, selon lui, plus le temps passe, plus la situation devient difficile pour les acteurs malentendants.

“C’est très dur” dit il. “Avant c‘était plus facile pour un acteur sourd. Il y avait plusieurs compagnies de théâtre de sourds, plus qu’il y en a aujourd’hui. Les subventions pour les cours d’art dramatiques ont été revues à la baisse, ce qui rend les choses difficiles pour tout le monde et encore plus difficile pour les acteurs sourds. Et donc, c’est difficile de trouver du travail. J’ai de la chance de pouvoir faire ça.”

“L‘étrange cas du Dr Jekyll at M Hyde sur la scène du New York Deaf Theater, en ce moment.