Akhtar Jawad - Urdu Translation Of Eesha Syed's Poem - Eye Love You

2014-10-29 86

Jheel si gehri meri pak nigahen dekho,
Sard mehri tumhen inmen na nazar aae gi.
Ghussa aata hay magar surkh nahin hoti hoon,
Bekhatar hay yeh nigah kutch bhi na kar pae gi.

Arghawani meri aankhon men muhabbat dekho,
Fakhta amn ki inmen tumhen dikh jae gi.
Meri aankhon se bikharte huye dane hain tere,
Jab bhi aae gi yeh dane tu unhin pae gi.

(Eesha is a great promising poetess. Being junior to her in the field of English poetry I can't write her critical appreciation. Her thinking is high, writes poetry from a peace loving heart and believes in coexistence. All these facts have groomed her personality and her personality is reflected in her poems. Obviously it adds an element of beauty in her poems. I wish success and a lovely peaceful life to this sweet little child.)

Akhtar Jawad

http://www.poemhunter.com/poem/urdu-translation-of-eesha-syed-s-poem-eye-love-you/

Free Traffic Exchange