On peut souvent forcer un adversaire à aller au sol, alors qu'en revanche on ne peut jamais obliger l'autre à combattre debout.
Des lors, la victoire dans un combat libre entre deux adversaires passe généralement par une maîtrise des techniques de combat au sol. Il en résulte une place nettement moins importante laissée en matière de projections ou de techniques de frappe du jiu-jitsu brésilien par rapport aux autres arts martiaux.
It’s often possible to force an opponent to be on the ground, but it’s impossible to force someone to stand and fight. Therefore, victory in a free fight between two opponents generally goes to the one who masters the techniques of ground fighting.
As a result, there’s not as much room for the throws or for the strike techniques as far as Brazilian Jiu-Jitsu is concerned, compared to other martial arts.
EIN GEGNER KANN OFT GEZWUNGEN WERDEN, ZU BODEN ZU GEHEN, ES IST HINGEGEN NIEMALS MÖGLICH IHN ZU NÖTIGEN, AUFRECHT ZU KÄMPFEN.
DAHER HÄNGT DER SIEG IN EINEM FREIEN KAMPF ZWISCHEN ZWEI GEGNER IM ALLGEMEINEN VON DER BEHERRSCHUNG DER KAMPFTECHNIKEN AM BODEN AB. DARAUS FOLGT, DASS IM BRASILIANISCHEN JIU-JITSU IM UNTERSCHIED ZU ANDEREN KAMPFKÜNSTEN DEN WÜRFEN UND SCHLÄGEN EIN DEUTLICH GERINGERER STELLENWERT EINGERÄUMT WIRD.