(LYRICS, TRANSLATION & VIDEO) I have compiled the video on this magically unique and charismatic song which has been created by the three great legends - Sarswati Lata Mangeshkar who has sung it in an exceptionally beautiful voice, one-of-a-kind and marvelous music creator and composer by Bhupen Hazarika , and unmatchable and subtle lyricist- Oscar winner Gulzar sahib, for a great movie Rudaali ( professional mourning woman) which won 46 awards.
"The video is about the feelings of a woman who had an unforgettable but very short time with her Love and got separated. She has lost all hopes and light in her life. She complains to the TIME which has snatched all her happiness from the life. She requests the TIME to pass slowly so that she may get a chance to meet him again. She does not know her Love's where-about and is out in search of him".
I hope you will like my creation and compilation of video.
This song has also been sung by Asha Bonsley and Late Bhupen Hazarika ji. You may enjoy these songs and videos my channel.
The Lyrics with possible meanings are:
!سمے او دھیرے چلو
samay o dheere chalo!
(O! Time move slowly)
!بجھ گیؑی راہ سے چھاوؑں
bujh gai raah se chhaauN !
(The shadows are gone from my pathway)
!دور ہے ، دور ہے، پی کا گاوؑں
duur hai, duur hai pi ka gaauN !
(The village of my Love is far away)
!دھیرے چلو، دھیرے چلو
dheere chalo, dheere chalo !
(Move slowly, move slowly)
!جی کو بہلا لیا
jee ko beh'laa liya!
(I comforted myself (for a short while))
تو نے آس نراس کا کھیل کیا 2
tu ne aas niraash ka khel kiya - 2
(but, you (the Time) have played (with me) the game of hope and despair)
چار دنوں میں کوٰیؑی جیا نا جیا 2
chaar dinoN meiN koi jiya na jiya - 2
(The four days of happiness are worthless to live)
زہر یہ سانس کا پیا نا پیا 2
zehar ye saaNs ka piya na piya - 2
(and to inhale or not the poison of breath(to live))
!یہ ھوا سب لے گیؑی
yeh hawa sab ley gai!
(This wind (time) has swept away everything)
!کارواں کے نشاں بھی اڑا لے گیؑی
karavaN ke nishaaN bhi uRa ley gai
(It also took away the foot-prints of the caravan)
!اڑتی ھواوؑں والے ملیں گے کہاں
uRati havaaoN vaaley mileiN gey kahaaN !
(Where I can find those who have flown away)
!کویؑی بتا دو میرے پیا کا نشاں
koi bata do mere piya ka nishaaN !
(Someone should hint me where can I find my love)
samaye o dheere chalo
bujh gai raah se chhaauN
duur hai, duur hai, pi ka gaauN
dheere chalo, dheere chalo
http://myvisiontoo.blogspot.com/
MUKHTAR
London